And if this means, Pausanias, that no one
Knows better than you that everything that’s happened
Has already happened before, and also because
Both Sparta and Arcadia are places
You call Archaía Elláda, and that’s a term
I heard my parents use to tell us where
They came from when they meant to say Old Greece,
I keep on reading down all the lists of names,
Pausanias, keep paging through each region
And wondering if perhaps you might have seen them,
My elderly parents, somewhere in your travels.
There is intensity here just in the sequencing of logical statement—the way “and if...and also because...and that’s” builds to an “I keep” that is not fully consequent, as if all his reading, paging, and wondering would continue regardless. In this heightened mode, his teasing recollection at the expense of his parents becomes charged with affection. Archaía Elláda means “Ancient Greece,” not “Old Greece,” a fact which his parents may not have bothered to notice since, as we learn in other poems such as “Ambassador of the Dead,” they were working class and less schooled than their son in languages and literature. But in this chance intersection between Pausanias’s prose and his parents’ unsophisticated but native Greek, Kalogeris finds a place where old and new coexist and where a full recovery of his own personal past seems almost possible through Pausanias’s guidance.
When I tried to pronounce
My father’s name, in Greek, with his other hand
The Christ child kept two fingers pressed to his lips.
Athanásios, the prophet, was about to speak.
And again, in “Basil,” a poem describing his father’s ritual of blessing their home with a sprig of basil and holy water, Kalogeris remembers his father “repeating something in Greek I couldn’t follow.” When at the poem’s end the word for basil comes back to him, in Greek, at his father’s funeral, his “tongue repeats the word / Like a wet leaf, companion to low chanting.” This splendid image, conveying his tongue’s flimsiness and responsiveness to his memories and surroundings in the midst of his grief, at the same time recalls 1 Corinthians, as Kalogeris has prepared the reader to notice via an earlier reference to his “seeing through a glass so clearly” as a child watching his father: “charity never faileth: but ...whether there be tongues, they shall cease.” (13:8 KJV)